(ANDINA).- Una universidad española creó un software que beneficiará a personas con discapacidad auditiva, pues es un intérprete virtual capaz de convertir textos escritos en lenguaje de signos en apenas unos segundos.
En muchas ocasiones las personas que nacen con discapacidad auditiva tienen más de un problema para comunicarse. Algunos no pueden leer y por lo tanto tampoco descifrar aquella información que se encuentra en su entorno, pues el único lenguaje eficaz que ellos han logrado desarrollar es a través de las señales o del también denominado lenguaje de los signos.
Frente a esa problemática, la Universidad de Castilla-La Mancha, en España, ha culminado el proyecto GANAS (Generador de Animaciones para el Lenguaje de Signos), que proporciona a las personas con discapacidad auditiva un intérprete virtual capaz de convertir en sólo unos segundos un texto escrito en lenguaje de signos.
Según explicaron los encargados del proyecto, entre los que se encuentra Indra, la multinacional de TI número 1 en España y una de las principales de Europa y Latinoamérica, dicho sistema funciona a partir del video real de una persona que gesticula todos los signos y que luego son almacenados por el software.
Posteriormente, con esa información, un módulo editor calcula la posición y rotación de cada uno de los “huesos” del personaje 3D para construir los diferentes gestos del cuerpo y expresiones faciales que, finalmente, podrá ver en su monitor la persona con discapacidad auditiva.
Cabe señalar que el personaje virtual utilizado realiza movimientos suaves y realistas que son perfectamente reconocibles y entendibles por la comunidad sorda.
Esta alternativa también puede tener diferentes apariencias para adaptarse a su público, por ejemplo, a los niños.
De gran ayuda en lugares públicos
Asimismo, los responsables del proyecto informaron que uno de los objetivos es que esta herramienta se implemente en lugares públicos como aeropuertos, colegios, oficinas de empleo o turismo, y así facilitar a la comunidad sorda la información procedente de la megafonía y de los paneles informativos.
También permite ofrecer servicios de representación de lenguaje de signos en canales de televisión, salas de cine y páginas web. De igual forma, podría ser utilizada como herramienta para el aprendizaje de la lengua de signos por personas que conozcan la lengua española.
En muchas ocasiones las personas que nacen con discapacidad auditiva tienen más de un problema para comunicarse. Algunos no pueden leer y por lo tanto tampoco descifrar aquella información que se encuentra en su entorno, pues el único lenguaje eficaz que ellos han logrado desarrollar es a través de las señales o del también denominado lenguaje de los signos.
Frente a esa problemática, la Universidad de Castilla-La Mancha, en España, ha culminado el proyecto GANAS (Generador de Animaciones para el Lenguaje de Signos), que proporciona a las personas con discapacidad auditiva un intérprete virtual capaz de convertir en sólo unos segundos un texto escrito en lenguaje de signos.
Según explicaron los encargados del proyecto, entre los que se encuentra Indra, la multinacional de TI número 1 en España y una de las principales de Europa y Latinoamérica, dicho sistema funciona a partir del video real de una persona que gesticula todos los signos y que luego son almacenados por el software.
Posteriormente, con esa información, un módulo editor calcula la posición y rotación de cada uno de los “huesos” del personaje 3D para construir los diferentes gestos del cuerpo y expresiones faciales que, finalmente, podrá ver en su monitor la persona con discapacidad auditiva.
Cabe señalar que el personaje virtual utilizado realiza movimientos suaves y realistas que son perfectamente reconocibles y entendibles por la comunidad sorda.
Esta alternativa también puede tener diferentes apariencias para adaptarse a su público, por ejemplo, a los niños.
De gran ayuda en lugares públicos
Asimismo, los responsables del proyecto informaron que uno de los objetivos es que esta herramienta se implemente en lugares públicos como aeropuertos, colegios, oficinas de empleo o turismo, y así facilitar a la comunidad sorda la información procedente de la megafonía y de los paneles informativos.
También permite ofrecer servicios de representación de lenguaje de signos en canales de televisión, salas de cine y páginas web. De igual forma, podría ser utilizada como herramienta para el aprendizaje de la lengua de signos por personas que conozcan la lengua española.